EDITORS’ PICKS // اختيارات المحررين
Turning Gas into a Solid: On Poetry and Translation with Sylee Gore and Aya Nabih
Nur Turkmani, Sylee Gore and Aya Nabih | آية نبيه
I don't even see the connection between belonging and nationalism. I think of myself as a tree. And as a tree, is that an Indian tree? Those are the minerals and the kind of soil that you're used to. People keep saying to me, why don't you leave India? I said, well, it's like asking a tree, Why don't you live in that forest? My leaves will fall. We are people who understand our rivers and our mountains and our soil and our culture and our music and our poetry, and you don't shrinkwrap my brain with a flag.
كارلو
مالك رابح
نيام كالقتلى في الوقت الضائع قبل العودة إلى العمل. وعلى كل جثة، ربما للتفريق بين بداية ونهاية، وبين نهاية وبداية، بين الأجساد في العمل، والعمل في الأجساد، علم لا يُرفع في آخر اللعبة: وجبة الغداء