RR
Home2021January

January 2021

فئة القصيدة باللغة العربية (لليافعين ١٤–⁠١٨)، والحكم الشاعر جولان حاجي   المرتبة الثانية زينب عبد الحميد، منطقة شعبية أتسكّع بين الألوان والروائح اللون الأصفر يرسم ابتسامة على وجهي ورائحة الزعفران تستفزّ عصافير معدتي "أهلا يا حبيبتي!" تنادي أم زينب وهي تلوّح "صباح الخير!" تنادي أمّ يوسف كرة ضاحكة تتدحرج تحت قدمي وضحكات مشاغبة تملأ الشوارع الشمس تضمّنا جميعاً والطّيور تغنّي لنا صديقنا القطار يسلّم على الأطفال ويعلن بداية يوم جديد هذي بلدتي الصغيرة تسكنني وأسكنها وحول قصيدة فيروز علّام، قال الحكم جولان حاجي: ”ذوّبت الشاعرة في قصيدتها الصغيرة لوحة آتية من زمان ومكان آخرين، ليولَد من هذا التلاقي عالم راحت تتسكّع فيه بين الألوان والروائح، مدوّنةً بأبسط الكلمات وأشيع التعابير نبضَ ما ترى. إنها تعرف هذا المكان جيداً.

Read More

فئة القصيدة باللغة العربية (لليافعين ١٤–⁠١٨)، والحكم الشاعر جولان حاجي   المرتبة الأولى إنجي أفلاطون، أحلام المعتقلة أجوب أزقة المخيم  صدى كلماتي لا يتسع سوى لقلبي المهترئ أظهر جبروتي  أنا موج أبتلع كل ما أحاط بي صفير يدوّي في المكان  ليس خارجاً فقط إنما في داخلي المرهَق أيضاً أنهار

Read More

فئة القصيدة باللغة العربية (للبالغين)، والحكم الشاعرة أسماء عزايزة   المرتبة الثانية عاصم أبو شقرا، صّبار ومدينة في الخلفية أشجارُنا لم تعُد بعدُ من مرافقة المواكبِ الجنائزية الأخيرة العصافير فتحتْ دكاكينَ  للشواهد المتضرِّعة  الزهور التي غيّرتْ عناوينها تنادي على باقات التعازي الرخيصة سريعةِ الذبول    لكن نبتةَ الصبّار الطرية دائما   تنتصب هنا  في الإناء على نافذة الجار المشرعةِ على المدينة كأنّما لا شيءَ يحدث الآن كأنما كل شيءٍ سيبدأ من جديد  مواصلةً بصبر صدّ ضرباتِ الزمن القوية بمضاربها الخضراء الشائكة فيما جذورُها الممسكة عميقا بالمكان  تهيّئ ضربةَ الصاعقة من كراتها النارية المُشعّرة     كنُصْب تَذْكاريٍّ مؤقت ستظل الصبّارة متدرِّجةً في الإناء بمضاربها المرفوعة  في سماء النافذة  وحيدةً تترقّب انفجارَ الزهرةِ المبشِّرة بإطلاق النيازك وتظلّ جذورها تسرد شجونَ مدينةٍ مجروحة كانت مزرعةً آمنة بمواكب الدجاجات المتباهية أمام فراخها مستخفّةً بحومان الحَدَأة ما دامت الحدودُ المترامية المسوّرة بالنباتات المعمّرة أطول من الجرّافات الجائعة وعن هذه القصيدة،

Read More

فئة القصيدة باللغة العربية (للبالغين)، والحكم الشاعرة أسماء عزايزة   المرتبة الأولى حسن شريف، أسود وأبيض (1) للغياب رائحةٌ وذيلٌ يهتز كلما تحركت عقارب الساعة عضةٌ في الكتف تذكرك دائمًا بأنك عاجز عن حمل الأشياء الثقيلة   (2) كنت أبكي كلما تحطمت مني طائرة على الشاطئ كنت أحلم أن لا تسقط أبدًا وكنت أظن أنني سأتحمل شد الخيط إلى الأبد   (3) الرحيل لا يعرف آباءه لا يلوّح لهم كل صباح من حافلة المدرسة ولا يفتش عن الذكرى في أحذيتهم القديمة فقط يأتينا كعلامة استفهام ضخمة بحدبة واضحة لا تعرف شيئًا عن ماضينا مثل ساقٍ غريبة ضلت طريقها إلى المنزل   (4) ماذا يضير الحلم لو أضاء مرة في وجهي؟ مرة واحدة فقط أخبره فيها بكل شيء أسرق حقي في مسحة رأس أو تهويدة أخيرة كأن الخبز لم يهجر بيتنا أو كأن

Read More

English-language poem by international authors (14–18), judged by poet Raymond Antrobus   Runner-up "Woman and Wall" by Mohammed Issiakhem Looking across the tired land, I wonder when my heart dissolved. I wonder when my bones got a little too heavy I wonder when my hands started shaking and then just never stopped. When did it happen, when did it all happen? It doesn't really matter after all.  The world happens to us and in the end I am left, One part wall, one part woman, less part wife, more part mother,  and one part corpse.     My children do not understand. They should never understand. The cracks in my face and my resolve are things to be

Read More

English-language poem by international authors (14–18), judged by poet Raymond Antrobus   Winner "Cactus with City in the Background" by Asim Abu Shakra the fastest way to set yourself on fire is by lighting your home. my english teacher says, before you learn british accent, imagine you're one.  zakiyya sits on her veranda every day, munching strange languages, she brings her father's letters to her nose, to smell  home off it In the last one he had written keifa asbahti((TRANSLATION keifa asbahti — How did you wake up?)) every day begins with a new war, twist your tongue this way, a little bit, your hair should be longer, they do that here. three men walk into her room in one night, the

Read More

English-language poem by international authors (adult), judged by poet Tishani Doshi   Runner-up "Bribes de Corps" by Huguette Caland Before, the taiga whispered in the head. The viper slept in the land of ink,  and musk deer in blueberry thickets; River ice arc, amber banks. From ear to ear for three days elk walked to lose antler.   Now in the head there are no pines, no moss, no willows, only damp housing estate. The lamp blinks, the stooped dives twist into the arch, without extinguishing the cigarette. The moon’s restless look— The smoke of the boiler room in port light.    Before, the ocean sang behind the sternum, kraken rummaged in the underwater crater, the joyous island was always drunk, the Isle

Read More

English-language poem by international authors  (adult), judged by poet Tishani Doshi   Winner "Woman and Wall" by Mohammed Issiakhem Unasked, a question mark curls within the walls of my body. This self-doubling  this haunting. Small hands press to the bars of my ribs. Blue shimmers  through us—it is almost day or nearly night. These walls are the town’s violet limits bristling with storks. I used to be glad I wasn’t a boy, no need to fight  or decide what to be. Now I have two hearts, four hands leached from bone  leaving me toothless, cheeks feather grey. This wall is covered in  names—it should be easy to choose one. Hunched in half-light,  the storks clack beaks with their chicks, a hard kind of love in dirty nests. On "Woman and

Read More

English-language poem by authors of Arab heritage (14–⁠18), judged by poet Naomi Shihab Nye   Runner-up "Dreams of the Detainee" by Inji Efflatoun I no longer write, my dear. You know, life behind the cage is no interest, that landscape is no muse behind the barriers. I no longer write but I’m doing this for you. This makes no sense, but I believe God has left me for good now. —not the other way round— They say that where you are, there are trees, rivers and forests

Read More

English-language poem by authors of Arab heritage (14–18), judged by poet Naomi Shihab Nye   Winner "Three Palestinian Boys" by Marwan Kassab Three Palestinian boys I see But I can feel just two not three Perhaps something is wrong with me Because in the boys in front of me There is always one extra he You see, Three Palestinian boys left home; The only survivors. They were all alone. Their house now just a mass of stone; Another tragedy they were shown They were their father's big clothing, Yet they weren't grown. They were young But their eyes no longer shone. They were three Palestinian boys Covered in soot; Three little stems Ripped out of root By guns and bombs And men

Read More