My Sister Short Stories | قصص قصيرةTranslations | ترجمات My Sister She started wearing a long black abaya and keeping her hair covered—even in front of me, and I was her…Ahmed Naji and Katharine HallsMay 1, 2025
أنْ تحوّلي الهواءَ جماداً: سايلي جور وآية نبيه في حوار عن الشعر والترجمة Interviews & Lectures | مقابلات وندواتTranslations | ترجمات أنْ تحوّلي الهواءَ جماداً: سايلي جور وآية نبيه في حوار عن الشعر والترجمة تتأمل نور تركماني في مجموعة سايلي غور الشعرية الأولى «Maximum Summer» وفي الحوار الذي أجرته الشاعرة مع آية نبية التي…Nur Turkmani, Aya Nabih | آية نبيه and Sylee GoreApril 4, 2025
Turning Gas into a Solid: On Poetry and Translation with Sylee Gore and Aya Nabih Interviews & Lectures | مقابلات وندواتTranslations | ترجمات Turning Gas into a Solid: On Poetry and Translation with Sylee Gore and Aya Nabih Nur Turkmani on Sylee Gore's poetry collection Maximum Summer, including an interview with Gore.Nur Turkmani, Sylee Gore and Aya Nabih | آية نبيهApril 2, 2025
When Writing Stutters: Adania Shibli and Zeina Halabi in Conversation Interviews & Lectures | مقابلات وندواتTranslations | ترجمات When Writing Stutters: Adania Shibli and Zeina Halabi in Conversation From the depth of the abyss, of wretchedness and frustration, something is here to remind you that there are other…Sara Mourad, Adania Shibli | عدنية شبلي, Nour Debian and Zeina Halabi | زينة الحلبيSeptember 2, 2024
≈ [almost equal to] Drama | مسرحTranslations | ترجمات ≈ [almost equal to] By Jonas Hassen Khemiritranslated from the Swedish by Rachel Wilson-Broyles CAST MANI (man, 35)CASPARUS VAN HOUTEN (old man)ANDREJ…Rachel Willson-Broyles and Jonas Hassen KhemiriApril 13, 2024
اللعنة: عن فيلم السدّ لعلي شري Interviews & Lectures | مقابلات وندواتTranslations | ترجمات اللعنة: عن فيلم السدّ لعلي شري تُنشر الترجمة العربية للمقالة التي سبق ونشرتها مجلة فم بالانجليزية بالتعاون مع موقع مدى مصر. نتدلّى في الما-بين - ستانلي…Stefan Tarnowski | ستيفان تارنوفسكيJanuary 5, 2024
فاطمة قنديل أو الأقفاص الفارغة إلا من الشاعرية والأذى Translations | ترجمات فاطمة قنديل أو الأقفاص الفارغة إلا من الشاعرية والأذى يُنشر النص في تعاون أول مع «مدى مصر» --<>--<>--<>--<>--<>--<>-- في البدء كانت الوعود المؤجَّلة. تعثر فاطمة في بيتها…Zeina Halabi | زينة الحلبيSeptember 24, 2023
في (عَيْن) الزلزال Essays | مقالات ذاتيةTranslations | ترجمات في (عَيْن) الزلزال "There is a Crack in Everything" by Zeina G. Halabi هكذا تبدأ الأشياء. لا تتراءى لأحد. ككأسٍ مشعورٍ في النمليّة.…Rima Rantisi and Khaled Saghieh | خالد صاغيةOctober 30, 2022
أربعة مشاهد وخاتمة (أو قصّة غير متماسكة) ترجمةنثر أربعة مشاهد وخاتمة (أو قصّة غير متماسكة) سلوى الإرياني، ترجمتها من الانجليزية ملك عفونة 1. الانتظار بدايةً راسلتُ والدتي عصر أحد أيام شهر تشرين الأوّل من عام…ملك عفونة and Salwa Aleryani | سلوى الأريانيSeptember 29, 2022
الطلب لا يملي الإنتاج: الاقتصاد السياسي للفن المعاصر المشرقي ترجمةنثر الطلب لا يملي الإنتاج: الاقتصاد السياسي للفن المعاصر المشرقي حنان طوقان، ترجمها من الانجليزية زياد شكرون في ما يلي مقتطفات من كتاب حنان طوقان The Politics of Art: Dissent…حنان طوقان and زياد شكرونSeptember 28, 2022